-
A provider of software localization, internationalization, technical translation and related international services to start-up and multinational clients marketing their products worldwide.
-
This paper is an effort to collect and annotate relevant standards, technical and implementation aspects of Thai language implementation on various computer platforms.
-
The links below take you to either the English or the French language version of the country names and code elements of ISO 3166-1.
-
ISO Internationalization WG20
-
A supplier of software, strategy and services to establish and maintain a consistent, multi-lingual, multi-cultural web presence.
-
Creator of Iranian and Urdu language/character set software.
-
Specifies a semicolon-delimited list of RFC1766 language codes used for international distribution.
-
The Multilingual Application Interface for Telematic Services consortium, internationalization APIs issues.
-
Mailing list for the development of all aspects of internationalization and multilingualism on the World-Wide Web.
-
FAQs on locales, language groups, system and user locales, codepage support, and Unicode support.
-
The team responsible for ensuring support of international conventions such as character sets and date formats, as well as for ensuring that localized builds of the Mozilla client function properly.
-
Enabling Mozilla to support various languages and writing systems
-
Publications catalog and technical guides.
-
Internationalisation Guide to align with XPG4. It is intended for system and application programmers developing internationalised software, and for end users who need to use the multi-locale features of an XPG4-compliant system.
-
The official site with information and resources for programmers, implementers and others involved in computer globalization work.
-
The World Wide Web Consortium's Localization/Internationalization working group web pages.
-
-
Open directory of links to internationalization (i18n) resources and related material.